Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) :
Neige dans la nuit

Neige         nuit             l’ivresse se dissipe,                          rêve             bruit    l’enfant                            Dans              close, on        la          dehors, Sous                      jaune    fait                               il      clair.

           la      Vers                              l’éveil tarde encore, En      parvient          de                qui                          chaumière                     neige                 la grande couverture       il      tiède, à            de papier    fait       

      dans              minuit                                                              le                   chéri     réclame le sein.      la                     ignore          au                                                          la fenêtre                         

夜雪



xuĕ

三更殘醉未全醒
Sān
gēng
cán
zuì
wèi
quán
xĭng
夢裏嬌兒索乳聲
Mèng

jiāo
ér
suŏ

shēng
茅屋不知門外雪
Máo


zhī
mén
wài
xuĕ
黃紬衾暖紙窗明
Huáng
chóu
qīn
nuăn
zhĭ
chuāng
míng

元好問

Yuán

Hăo

Wèn

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard