Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) :
Neige dans la nuit

                               l’ivresse                           encore, En rêve             bruit                               le               chaumière close,    ignore          au         Sous la grande couverture                      à la fenêtre           il            

              nuit      minuit                       l’éveil tarde                 parvient le       de l’enfant       qui réclame               la                               neige    dehors,                           jaune il      tiède,              de papier    fait clair.

Neige dans la      Vers                  se dissipe,                                                             chéri                sein. Dans                     on        la                                                     fait                                             

夜雪



xuĕ

三更殘醉未全醒
Sān
gēng
cán
zuì
wèi
quán
xĭng
夢裏嬌兒索乳聲
Mèng

jiāo
ér
suŏ

shēng
茅屋不知門外雪
Máo


zhī
mén
wài
xuĕ
黃紬衾暖紙窗明
Huáng
chóu
qīn
nuăn
zhĭ
chuāng
míng

元好問

Yuán

Hăo

Wèn

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard