Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) :
Neige dans la nuit

Neige dans         Vers                     dissipe,                                           bruit             chéri                           la           close, on ignore                             grande                          tiède, à            de papier         clair.

                        minuit l’ivresse             l’éveil tarde encore,                           de l’enfant       qui réclame le       Dans    chaumière                  la       au         Sous                            il                                                  

           la nuit                       se                                En rêve parvient le                                        sein.                                       neige    dehors,      la        couverture jaune    fait          la fenêtre           il fait       

夜雪



xuĕ

三更殘醉未全醒
Sān
gēng
cán
zuì
wèi
quán
xĭng
夢裏嬌兒索乳聲
Mèng

jiāo
ér
suŏ

shēng
茅屋不知門外雪
Máo


zhī
mén
wài
xuĕ
黃紬衾暖紙窗明
Huáng
chóu
qīn
nuăn
zhĭ
chuāng
míng

元好問

Yuán

Hăo

Wèn

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2017 - Bertrand Goujard