Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Hăo Wèn (1190 – 1257) :
Neige dans la nuit

      dans         Vers minuit l’ivresse                           encore,         parvient le bruit                   qui         le       Dans                                  neige au         Sous                      jaune il      tiède,                 papier    fait       

Neige      la nuit                       se dissipe,                          rêve                   de                    réclame                  chaumière close, on ignore la                       la                            fait        à la                   il      clair.

                                                     l’éveil tarde         En                           l’enfant chéri                sein.      la                                        dehors,         grande couverture                           fenêtre de                      

夜雪



xuĕ

三更殘醉未全醒
Sān
gēng
cán
zuì
wèi
quán
xĭng
夢裏嬌兒索乳聲
Mèng

jiāo
ér
suŏ

shēng
茅屋不知門外雪
Máo


zhī
mén
wài
xuĕ
黃紬衾暖紙窗明
Huáng
chóu
qīn
nuăn
zhĭ
chuāng
míng

元好問

Yuán

Hăo

Wèn

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard