Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Kăi (1316 – … ?) :
Assis en une nuit d’exil

Assis    une nuit d’exil     feuilles     tombent             tristes    long des flots du              le                       du           fait                   bruit, survenue        sauvages                                         l’errant              crève-      

                                                  sifflements         le                                   pays chéri,                             insaisissable.                                              de la       Quel endroit                         un       cœur  

      en                 Des          qui                                                  fleuve, Pour                le chemin    retour se                     Ce                 d’oies          au milieu       nuit…              pour          n’est pas               ?

客中夜坐



zhōng



zuò

落葉蕭蕭江水長
Luò

xiāo
xiāo
jiāng
shuĭ
cháng
故國歸路更茫茫

guó
guī

gèng
máng
máng
一聲新雁三更雨

shēng
xīn
yàn
sān
gēng

何處行人不斷腸

chù
xíng
rén

duàn
cháng

袁凱

Yuán

Kăi

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard