Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Tāng Xiăn Zŭ (1550 – 1616) :
Nuitée sur le fleuve

Nuitée                              du                                  pêcheurs                   me suis      pour             lune          éclaircir la profondeur                       des                   l’eau     oiseaux        endormis,                froid ruissellement                              plus       

       sur                             fleuve d’automne où les feux              s’éparpillent, Je                   observer la                                           bosquets. L’éclat     vagues        sur       les         encore           De                                 imprègne     lucioles à n’en            

           le fleuve Calme prolongé                                 des                                    levé                       ébréchée                         des                              affole                                           la rosée le                              les                      voler.

江宿

Jiāng



寂歷秋江漁火稀


qiū
jiāng

huŏ

起看殘月映林微

kàn
cán
yuè
yìng
lín
wēi
波光水鳥驚猶宿

guāng
shuĭ
niăo
jīng
yóu

露冷流螢濕不飛

lĕng
liú
yíng
shī

fēi

湯顯祖

Tāng

Xiăn



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard