Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lín Bū (967-1028) :
Une nuit au Palais des Grottes Célestes

D’automne les                                                                       finissent         torrent de                                           bosquets verts               nuages              l’ombre         un                      un jour défaillant                            Cette nuit le                il          Qui sur                        

                                peut épuiser, D’automne     rêveries aussi                    pas. Le            jadéite                                                     piquent           blancs.                         oiseau descend,                             cigales se dispersent.                        quand    pleuvra,         l’oreiller l’entendra ?

              collines qu’on ne                         les                qui n’en                                      charrie des feuilles rougies, Les                se         de                Dans         fraîche                    Sous                    les                                      bananier                                                  

宿洞霄宮



dòng

xiāo

gōng
秋山不可盡
Qiū
shān


jìn
秋思亦無垠
Qiū



yín
碧澗流紅葉

jiàn
liú
hóng

青林點白雲
Qīng
lín
diăn
bái
yún
涼陰一鳥下
Liáng
yīn

niăo
xià
落晶亂蟬分
Luò
jīng
luàn
chán
fēn
此夜芭蕉雨



jiāo

何人枕上聞

rén
zhĕn
shàng
wén
林逋

Lín


Afficher le pinyin Masquer le pinyin