Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Zhāng Kĕ Jiŭ (vers 1270 – vers 1348) :
Sur l’air de « Le cri du marchant de fleurs »

La condition             Du haut                                            je         Wang                               du                                    me             Xié le            Quand vient peser la tristesse,           gardant confiance, frapper le                          ? En     temps-      tirait le               passé    général             mélancoliques,          glace sur les                     

                                       tour regardant              le nord,          à      l’Excellent,        à            monde        colline            je                       Fondateur,                                 pour                                    pommeau de        longue               -là              tigre. Où                      ? Glacials,                givre                  rivages     Anciens.

             du voyageur         de la                au loin vers             pense                     Vivant   l’écart          sur la         orientale,       souviens de                                                        qui,                                          l’épée             ces      -   on                     est       le                                          et                       des         

賣花聲 

Mài

huā

shēng
客況

kuàng
登樓北望思王粲
Dēng
lóu
bĕi
wàng

Wáng
Càn
高臥東山憶謝安
Gāo

dōng
shān

Xiè
Ān
悶來長鋏為誰彈
Mèn
lái
cháng
jiá
wèi
shuí
tán
當年射虎
Dāng
nián
shè

將軍何在
Jiàng
jūn

zài
冷淒淒霜凌古岸
Lĕng


shuāng
líng

àn
張可久

Zhāng



Jiŭ

Afficher le pinyin Masquer le pinyin