Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Bái Pŭ (1226 – après 1306) :
Double ton – Sur l’air de « L’écoute du cheval arrêté »

                                                               les cordes                      de        Dix doigts déliés délicats attiédis et                                            des           Dans la nuit                et               depuis    chevillier.           des           roseaux                      barque                 cordes affligées                 celle que la            efflanque.                                               du        Sima           

Double     – Sur l’air de            du cheval arrêté                     Air de neige,           glace,                                             assouplis. Loriots des       torrents                                                                   le             Au            berges            et fleurs,        la        d’orchidée, Les                  font tout                    mélancolie            Les            noyé                              Fleuve      s’en alla.

       ton                « L’écoute                  » Pincer                          cordes                                                  même                        bois,              collines,              profonde, vent    pluie tombent                          dessus            en                    face à                                                      comme                                        larmes ont      la pupille, Quand au Pays                          

雙調–駐馬聽

Shuāng

diào



Zhù



tīng

Tán
雪調冰弦
Xuĕ
diào
bīng
xián
十指纖纖溫更柔
Shí
zhĭ
xiān
xiān
wēn
gèng/gēng
róu
林鶯山溜
Lín
yīng
shān
liù
夜深風雨落弦頭

shēn
fēng

luò
xián
tóu
蘆花岸上對蘭舟

huā
àn
shàng
duì
lán
zhōu
哀弦恰似愁人消瘦
Āi
xián
qià

chóu
rén
xiāo
shòu
淚盈眸
Lèi
yíng
móu
江州司馬別離後
Jiāng
zhōu


bié

hòu

白樸

Bái



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard