Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yáng Wàn Lĭ (1127– 1206) :
La mouche transie

   mouche                                                        mouche             le chaud                                             s’ébattant                        Quand au                             elle               Brusquement décolle                 à           fenêtre.

                     l’autre      de la          je                         endosse          soleil, Des             elle    frictionne,            de la clarté aurorale.          soleil l’ombre va                l’a anticipé,                     pour bourdonner   une autre         

La        transie De         côté       fenêtre,    découvre une        qui                              deux pattes      se                                                                          succéder,                                                                            

凍蠅

Dòng

yíng

隔窗偶見負暄蠅

chuāng
ŏu
jiàn

xuān
yíng
雙腳挼挲弄曉晴
Shuāng
jiăo
nuó
suō
lòng
xiăo
qíng
日影欲移先會得

yĭng


xiān
huì

忽然飛落別窗聲

rán
fēi
luò
bié
chuāng
shēng

楊萬里

Yáng

Wàn



Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard