Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Nà Lán Xìng Dé (1655 – 1685) :
Sur l’air d’« Un boddhisatva d’ailleurs »

Sur       d’«    boddhisatva              Au                                           brouillard                                                                     parler j’interroge     habits                                                               vers l’ouest.                 fait gémir     sauterelles Qui ne          pas sommeiller            Ce n’était que           de              Combien    larmes      couler  

    l’air                    d’ailleurs »    store    perles ce             blêmit,                       d’un                 s’est fait distant, inaccessible.                         les        du trousseau ; Sous l’ombre     sterculiers    lune                         Le vent                    les                    laissent                                                       l’an passé ;         de        vont         

              Un                                   de           cœur blessé         Le            parfumé      chignon nuageux                                   Sans                                                           des             la      déjà tend                       d’ouest                                                           l’affligé.                l’automne                                               !

菩薩蠻





mán

晶簾一片傷心白
Jīng
lián

piàn
shāng
xīn
bái
雲鬟香霧成遙隔
Yún
huán
xiāng

chéng
yáo

無語問添衣


wèn
tiān

桐陰月已西
Tóng
yīn
yuè


西風嗚絡緯

fēng

luò
wěi
不許愁人睡


chóu
rén
shuì
只是去年秋
Zhĭ
shì

nián
qiū
如何淚欲流


lèi

liú

納蘭性德



Lán

Xìng



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard