Poésie chinoise - Méi Yáo Chén (1002 – 1060) : En offrande pour le chat - (mort, chat, affection)

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Méi Yáo Chén (1002 – 1060) :
En offrande pour le chat

En               le chat                  Cinq         fut, Les                            mes         Cinq                                             riz            poisson. Je                   milieu    fleuve, Je    lamente   «                  es           Auparavant,                 une         Dans la                      couinante, tout        de cour                                      toute           des souris,      l’intention      débarrasser    chaumière.     fois, lorsque                                                                              biscuits                     en                        de manger                    ou               tu sus           ton zèle,         que n’égalent    poulets,                                                                    prétendent     rien                   ou         Assez                discourir                           pour    moment                     

            pour             que     chat                              n’ont      assailli                  Blanc     mort           Je     consacre        cuit    du                                      du                       :   Tu n’es plus,       passé…                                    souris,                tu    serrais                 autour         et         Tu                              la                    Dans                              ma                                          le bateau,                nous fîmes logis         Des        et                quoiqu’il n’y        guère,                       les restes                                 démontrer           Un                                   cochons. Les gens de ce siècle                    équipages,                                   cheval                  ! N’allons               encore,                        un        soupirer            

   offrande              Dès     mon           Blanc y          souris       plus              livres.            est      ce matin,    lui          du          et                le raccompagne au                      me                           tu           ».             si tu attrapais                     gueule    la                                           perron.    voulais ainsi effrayer          troupe                              d’en                           Une               nous prîmes            Dans le bateau                  commun.     grains             secs,                  eut        Tu m’évitas                      pollués    rongés. Ainsi                               zèle               ni          ni                                prisent fort leurs            Et            que      ne vaut un           un âne.                  pas                   Après toi je vais                         et pleurer.

祭貓



māo

自有五白貓

yŏu

bái
māo
鼠不侵我書
Shŭ

qīn

shū
今朝五白死
Jīn
cháo

bái

祭與飯與魚


fàn


送之於中河
Sòng
zhī

zhōng

咒爾非爾疏
Zhòu
ĕr
fēi
ĕr
shū
昔爾齧一鼠

ĕr
niè

shŭ
銜鳴遶庭除
Xián
míng
răo
tíng
chú
欲使眾鼠驚

shĭ
zhòng
shŭ
jīng
意將清我廬

jiāng
qīng


一從登舟來
Yīcóng
dēng
zhōu
lái
舟中同屋居
Zhōu
zhōng
tóng


糗糧雖其薄
Qiŭ
liáng
suī


免食漏竊餘
Miăn
shí
lòu
qiè

此實爾有勤

shí
ĕr
yŏu
qín
有勤勝雞豬
Yŏu
qín
shèng

zhū
世人重驅駕
Shì
rén
zhòng

jià
謂不如馬驢
Wèi




已矣莫復論




lùn
為爾聊郗歔
Wèi
ĕr
liáo
chī

梅堯臣

Méi

Yáo

Chén

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard