Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Liú Yīn (1249 – 1293) :
Le gîte montagnard

        l’eau, mon                     reflet            du soir,                                  vent sous                               :                du ruisseau qui      pour               Le                        -                   montagnard ?

                   cheval   trouble               nuages          Griserie     manches ouvertes                           pétales…                 l’enfant                 sort                                              -il précédé    gîte             

Foulant                   y         le        des                          des                  au           une pluie de          Etrange   voici                                    m’accueillir,    ragot des pies m’aurait-           au                  

山家

Shān

jiā
馬蹄踏水亂明霞



shuĭ
luàn
míng
xiá
醉袖迎風受落花
Zuì
xiù
yíng
fēng
shòu
luò
huā
怪見溪童出門望
Guài
jiàn

tóng
chū
mén
wàng
鵲聲先我到山家
Què
shēng
xiān

dào
shān
jiā
劉因

Liú

Yīn

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Afficher le pinyin Masquer le pinyin