Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Yuán Méi (1716 – 1798) :
Le Pic de l’Épi de Fleurs Singulier

                            artères s’allongent         -                         ce pic                Boisseau du                               monts et                     tout                  de       Singulier                insigne couvre-          trois                  on s’élève                citadelle    vapeur          qui vient                  Si le           est tendu droit       une corde                  - -t-il    vivre              debout ?

    dragons             des                             -delà de       Et soudain               sous                                          par          torrents où                           Pic    l’Épi           se coiffe                    -chef. Par       cent six marches            à sa       Une                     et                        les yeux.                                                 d’arc,          y-a- -   de       solitaire            

Des         serpentent,                         jusqu’au-        tout,                   planté      le             sud. Aux Bois d’Osmanthes                          presque      surprend, Le                                  d’un               -                                                 cime,               de           d’eau           devant                 Mont Bleu                 comme                  Quel mal  - - -                      et         

獨秀峰



Xiù

Fēng
來龍去脈絕無有
Lái
lóng

mài
jué

yŏu
突然一峰插鬥斗

rán

fēng
chā
Nán
Dŏu
桂林山水奇八九
Guì
Lín
shān
shuǐ


jiŭ
獨秀峰尤冠其首

xiù
fēng
yóu
guān

shŏu
三百六級登其巔
Sān
băi
liù

dēng

diān
一城煙水來眼前

chéng
yān
shuǐ
lái
yăn
qián
青山尚且直如弦
Qīng
shān
shàng
qiě
zhí

xián
人生孤立何傷焉
Rén
shēng



shāng
yān

袁枚

Yuán

Méi

Afficher le pinyin Masquer le pinyin