Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Sū Shì (1037 – 1101) :
Sur l’air de « Premier chant mélodique sur l’eau »

          de « Premier                                        troisième                                       automne,                     boire         l’aurore                      ai                             à Zi You. Clair          depuis quand parais-                    j’interroge le                                        palais                       combien d’années compter   J’aimerais               vent                                              rotonde    rubis            Si      perchée,    froid ne l’emporte                                             ombre                il de            au        des humains ? Elle se                 édifices vermeils,                   fenêtres            M’illumine les       sans          En retour                       de        Par                  toujours                        se                 rond ?            affliction                 ou retrouvailles,   la             ou clarté, plénitude             Ceci                       concilie                    qui      un      temps s’espèrent À      lieues de distance           la               

Sur                    chant mélodique sur l’eau                              et du cinquième rameau, à la                  pris         à                        et    grande ivresse    composé                                                                                main,                           Qui saurait           de ce        céleste En cette                                                       le          rentre,         Mais redoute qu’en cette         de       et    jade    haut          le                             Je me      à                             claire,                            milieu                                   les                                               ouvragées,                           sommeil.           je ne lui                                  infortune          aux moments des adieux    montre                                                                              lune,                               éclipse,                      ne se          pas.          ceux     pour    long                                            partagent          lunaire.

    l’air                                        » L’année du           tronc                              mi-         j’ai      plaisir         jusqu’à             en                           ce texte en pensant                 de lune,                     tu ? Verre en                      ciel noir.             aux tours                               nuit                          ?            chevaucher         qui         partir,                                              de                                             sur moi.       mets   danser, jouant de mon               Qu’est-      comparable                                 tourne vers                        S’incline sur les                                    nuits                                   vouerai pas    haine,     quelle                                                     le globe        Aux hommes            ou joie, départ                   À          voile                      ou               depuis toujours                     Pourtant                                          cent                                 grâce         

水調歌頭

Shuĭ

diào



tóu

丙辰中秋歡飲達旦
Bĭng
chén
zhōng
qiū
huān
yĭn

dàn
大醉作此篇兼懷子由

zuì
zuò

piān
jiān
huái

yóu
明月幾時有
Míng
yuè

shí
yŏu
把酒問青天

jiŭ
wèn
qīng
tiān
不知天上宮闕

zhī
tiān
shàng
gōng
quē
今夕是何年
Jīn

shì

nián
我欲乘風歸去


chéng
fēng
guī

惟恐瓊樓玉宇
Wéi
kŏng
qióng
lóu


高處不勝寒
Gāo
chù

shèng
hán
起舞弄清影


nòng
qīng
yĭng
何似在人間


zài
rén
jiān
轉朱閣
Zhuăn
zhū

低綺戶



照無眠
Zhào

mián
不應有恨

yìng
yŏu
hèn
何事長向別時圓

shì
cháng
xiàng
bié
shí
yuán
人有悲歡離合
Rén
yŏu
bēi
huān


月有陰晴圓缺
Yuè
yŏu
yīn
qíng
yuán
quē
此事古難全

shì

nán
quán
但願人長久
Dàn
yuàn
rén
cháng
jiŭ
千里共嬋娟
Qiān

gòng
chán
juān

蘇軾



Shì

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard