Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Haïr le rejeton d’un prince »

                                            par    soir               Derrière             portes                     cours,                           le        des                  ciel             les oies    passent                 des                       lointain, qui nous     transmettra              s’étire    s’étire. Tant aimer,          c’est                         pouvoir abandonner ni                             Froids encore, Sur     balançoires, les                                         la lune qui                       se         Pour arroser     fleurs    poirier.

Soirée de printemps     demeures                un         printemps,          les                au plus         des        Comme              verdir    devant              Dans le      du couchant          ne               Au dessus            les         du                    les             ? L’amertume         et                      vraiment            tant affecté, Sans                                 Et       les Mets                                                     allées        et désertées,                        commence à    pencher                                    

                    Aux          impériales             de                         doubles                profond                  l’herbe fait                      perrons,                                              plus.               toits,     lettres                                                                                                   être                                          renoncer.    voici                             les                  rues et les        Calmes                           resplendit                                    les        de         

怨王孫

Yuàn

wáng

sūn
春暮
Chūn

帝里春晚


chūn
wăn
重門深院
Chóng
mén
shēn
yuàn
草綠階前
Căo

jiē
qián
暮天雁斷

tiān
yàn
duàn
樓上遠信誰傳
Lóu
shàng
yuăn
xìn
shuí
chuán
恨綿綿
Hèn
mián
mián
多情自是多沾惹
Duō
qíng

shì
duō
zhān

難拚捨
Nán
pàn
shě
又是寒食也
Yòu
shì
hán
shí

鞦韆巷陌
Qiū
qiān
xiàng

人靜皎月初斜
Rén
jìng
jiăo
yuè
chū
xié
浸梨花
Jìn

huā
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin