Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Comme en songe »

La      dernière                   et vent                             n’a             ce reste            Je            question                                      Pourtant      affirme que le pommier                                   Qu’en sais-   ?       sais-               bien                soit épaissi,                 

                 sous pluie éparse         violent    sommeil de           pas dissipé                        risque                la                    les                                               à bouquets est             avant.           -               -tu ?                que    vert se               le              

   nuit                                            Un            plomb                          d’ivresse.           une          à    personne qui roule     rideaux,          elle                                       resté comme                  -tu   Qu’en     -     Il faudra          le                          rouge émacié.

如夢令



mèng

lìng
昨夜雨疏風驟
Zuó


shū
fēng
zhòu
濃睡不消殘酒
Nóng
shuì

xiāo
cán
jiŭ
試問捲簾人
Shì
wèn
juăn
lián
rén
卻道海棠依舊
Què
dào
hăi
táng

jiù
知否知否
Zhī
fŏu
Zhī
fŏu
應是綠肥紅瘦
Yīng
shì

féi
hóng
shòu
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin