Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « L’orgueil d’un pêcheur »

    l’air                                       s’assemblent les nuées en                                               La                                  mille voiles         Il        qu’en songe         retourne où          Créateur,                              Plein              il    demande               ma                      que la           longue    qu’hélas !         décline,                          j’ai         des                         les gens.    furent                         d’ouragan                                    ce              pas             Que,        jonque         son                                     Trois Monts des            

             « L’orgueil      pêcheur      ciel                           vagues qui succèdent    brouillard de            rivière d’astres                                         semble             mon âme             siège              J’entends le      me               d’attention,               où                         Je                route est                         jour          Qu’en             poésie                  vers                                                                                l’oiseau       s’élança.                         s’apaiser !                                souffle me          d’atteindre                                

Sur       de             d’un         » Au                                                     au               l’aube,                     va tournoyer et              valser,                                                 le                        Ciel    parler,                       me            je conduis    destinée.    déclare                         et            le                     étudiant la             répandu          qui tressaillirent           Ce        alors neuf mille lieues           quand          géant           Que    vent n’aille                      sur la        divine,                permette             les                 Immortels !

漁家傲



jiā

ào

天接雲濤連曉霧
Tiān
jiē
yún
tāo
lián
xiăo

星河欲轉千帆舞
Xīng


zhuăn
qiān
fān

彷彿夢魂歸帝所
Făng

mèng
hún
guī

suŏ
聞天語
Wén
tiān

殷勤問我歸何處
Yīn
qín
wèn

guī

chŭ
我報路長嗟日暮

bào

cháng
jiē


學詩漫有驚人句
Xué
shī
màn
yŏu
jīng
rén

九萬里風鵬正舉
Jiŭ
wàn

fēng
péng
zhèng

風休住
Fēng
xiū
zhù
蓬舟吹取三山去
Péng
zhōu
chuī

sān
shān

李清照



Qīng

Zhào

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard