Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Comme en songe »

Sur                           »                                        ruisseau      tombée du             que                                perdu    chemin      rentrer.                    au                          Égarée,    m’enfonçais                en                   brèche, frayer            D’effroi        s’envoler                 de             d’aigrettes  

    l’air            en                 je             la                       à              jour, Alors                  l’ivresse               le                      L’euphorie            soir revenant en barque,         je             dans les lotus    fleurs.                          la brèche,             fis           toute     grève                             

          de « Comme    songe   Souvent    me rappelle    gloriette du            la                           plongée dans           j’avais                 pour                     passée,                                                                              Frayer la                                    je                     une          goélands et             !

如夢令



mèng

lìng

常記溪亭日暮
Cháng


tíng


沉醉不知歸路
Chén
zuì

zhī
guī

興盡晚回舟
Xìng
jìn
wăn
huí
zhōu
誤入藕花深處


ŏu
huā
shēn
chù
爭渡爭渡
Zhēng

zhēng

驚起一灘鷗鷺
Jīng


tān
ōu

李清照



Qīng

Zhào

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard