Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Comme en songe »

Sur l’air      Comme en         Souvent                                              tombée    jour,                        l’ivresse j’avais                 pour          L’euphorie         au                  barque,                                                                    frayer                        fis           toute           de                         !

          de                  »         je me rappelle la gloriette             à           du       Alors que plongée                        perdu                rentrer.                       soir revenant en                    m’enfonçais      les lotus    fleurs.                                     D’effroi                                     goélands    d’aigrettes  

             «          songe                                       du ruisseau   la                                   dans                         le chemin                          passée,                             Égarée, je             dans           en         Frayer la brèche,        la brèche,          je     s’envoler       une grève             et              

如夢令



mèng

lìng

常記溪亭日暮
Cháng


tíng


沉醉不知歸路
Chén
zuì

zhī
guī

興盡晚回舟
Xìng
jìn
wăn
huí
zhōu
誤入藕花深處


ŏu
huā
shēn
chù
爭渡爭渡
Zhēng

zhēng

驚起一灘鷗鷺
Jīng


tān
ōu

李清照



Qīng

Zhào

Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard