Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Célébration du matin clair, avec lenteur »

Sur       de                                    lenteur       la                       tentures                                          vermeille un        protégé, Au                     seul s’incarne                        Air               stature,       délicate              sa        apparaît.                                fleurs              D’une bourrasque la                la                                  grâce                                                                       Longtemps                  sacre du                    des remparts                                                                   colore            résidences, Se                                                        les sièges                         ces       dissipés,                                             On                                                                                        de ce soleil étalées.            d’or                      jusqu’au                           se            crépuscule.

    l’air    «                matin clair, avec           Sur    pivoine    secret              jusqu’au                                                                 cœur desquels ainsi                   reste de                        frêle          Toute             gracieuse                                                                passée,                                       pare                nouvelle. En          séduction                    Jalousie du               de la lune,                         le                     Du côté                         Sur les chemins méridionaux, À l’aplomb du soleil elle        bassins et                           pour s’y        les voitures                           satinés              en     jours                         préserver                        la                le lustre éclatant           impérial, Quelques tiges         auprès                           coupes      vidées,                       bout                         soucier du            

               Célébration du                           »                Au        des                   sol déployées, D’une balustrade              charme                                                un          printemps.     superbe                               et              nature           Elle patiente que la foule des        soit                             rosée à l’aube         d’une toilette                    et           superbe apparence,             vent, sourire                       elle préserve             printemps.                      orientaux,                                                                                         bousculent          rendre              parfumées. Sur                    des convives                        Qui pourra en           le pollen odorant ?       préférait dans                    du palais                          d’abord                              Les                     On a consumé               les chandelles, Sans                          

慶清朝

Qìng

qīng

cháo

màn

芍藥
Sháo
yào
禁幄低張
Jìn


zhāng
彤闌巧護
Tóng
lán
qiăo

就中獨佔殘春
Jiù
zhōng

zhàn
cán
chūn
容華淡竚
Róng
huá
dàn
zhù
綽約俱見天真
Chuò
yuē

jiàn
tiān
zhēn
待得群花過後
Dài

qún
huā
guò
hòu
一番風露曉妝新

fān
fēng

xiăo
zhuāng
xīn
妖嬈艷態
Yāo
ráo
yàn
tài
妒風笑月

fēng
xiào
yuè
長殢東君
Cháng

dōng
jūn
東城邊
Dōng
chéng
biān
南陌上
Nán

shàng
正日烘池館
Zhèng

hōng
chí
guăn
競走香輪
Jìng
zŏu
xiāng
lún
綺筵散日

yán
sàn

誰人可繼芳塵
Shuí
rén


fāng
chén
更好明光宮殿
Gèng
hăo
míng
guāng
gōng
diàn
幾枝先近日邊勻

zhī
xiān
jìn

biān
yún
金尊倒
Jīn
zūn
dào
拚了盡燭
Pīn
liăo
jìn
zhú
不管黃昏

guăn
huáng
hūn

李清照



Qīng

Zhào

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard