Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Laver le sable du torrent »

Sur          «                             Dans                petite       aux fenêtres    printemps                      doubles                                        À            pavillon                      la                    Des         lointaines surgissent     sommets qui hâtent un                                                  souffler    pluie en           obscurité, Les                             quitter,    ne saurait        empêcher.

    l’air de   Laver le sable    torrent »                            cour,                              fait profond,             stores sont déroulés, cloître d’ombre,   l’étage             sans           pince    précieuse cithare.     vallées                                                 terne crépuscule,              finesse                                                         fleurs    poirier                                  les en          

                              du                l’espace de la                           le           se               Les                                                          du               parler je                                                               les                                         Le vent avec         s’amuse à          la          vaporeuse                       du         vont nous          on                            

浣溪沙

Huàn



shā

小院閒窗春己深
Xiăo
yuàn
jiàn
chuāng
chūn

shēn
重簾未捲影沈沈
Chóng
lián
wèi
juăn
yĭng
tán
tán
倚樓無語理瑤琴

lóu



yáo
qín
遠岫出山催薄暮
Yuăn
xiù
chū
shān
cuī
báo

細風吹雨弄輕陰

fēng
chuī

nòng
qīng
yīn
梨花欲謝恐難禁

huā

xiè
kŏng
nán
jìn

李清照



Qīng

Zhào

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard