Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air d’« Un bodhisattva d’ailleurs »

Les      des                          l’azur des nuages en                         la         où          neige,    fumée             dresse. Sous              l’épingle    phénix                    la tête porte           se fait               L’appel de la corne hâte    levée du                           couleurs d’aurore                                    Dans                        on                        fleurs, Le vent                persister                  

    cris     cygnes de retour                                        On          à    fenêtre                    la                se                                     au                Celle dont                                 toute                                  la          voile de l’aube, Sous des                              le      et    Boisseau.      l’attente du printemps                                                                       froid d’antan.

                              percent                      lambeaux,    s’adosse                 tombe la                 du foyer                 la chandelle                     brille,                          l’épingle               légère.                                                                                  reviennent    Bœuf    le                                          n’ose pas regarder les                 d’ouest laisse           un               

菩薩蠻





mán
歸鴻聲斷殘雲碧
Guī
hóng
shēng
duàn
cán
yún

背窗雪落爐煙直
Bèi
chuāng
xuĕ
luò

yān
zhí
燭底鳳釵明
Zhú

fèng
chāi
míng
釵頭人勝輕
Chāi
tóu
rén
shèng
qīng
角聲催曉漏
Jiăo
shēng
cuī
xiăo
lòu
曙色回牛鬥
Shŭ

huí
niú
dòu
春意看花難
Chūn

kàn
huā
nán
西風留舊寒

fēng
liú
jiù
hán
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin