Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Le printemps au pavillon de jade »

   rouges              beignets                                                                          de près         rameaux au sud                  jusqu’au          pousses.    ne         leur odorante             durera,             voit      qu’elle                                La bonzesse attristée          se                     qui passe à                                        balustrade                ne               appuyer.         veut         un coup d’œil,                 s’y               n’est pas         demain                  se            

                   Ces          rouges qui laissent          des          d’agate fragmentées, Vérifions             les                qu’ils s’ouvrent               des          On                                              Pourtant         bien                une aspiration infinie.                       et blême    dérobe au                       la             mélancolie                            son            peut      s’y             l’on      y                      que                 attarder   Il           sûr                  le      ne           pas.

De        pruniers                                  échapper     bractées                                        sur                                              bout                    sait si               prodigalité                  on                   recèle                                                                     printemps                fenêtre, Sa            a délabré la            et     chagrin         plus              Si             jeter                    l’on vienne              :                  que        matin    vent       lèvera     

玉樓春
紅梅
紅酥肯放瓊苞碎
探著南枝開遍末
Hóng

kĕn
fàng
qióng
bāo
suì
不知醞藉幾多時
Tàn
zháo
nán
zhī
kāi
biàn

但見包藏無限意

zhī
yùn


duō
shí
Dàn
jiàn
bāo
cáng

xiàn

道人憔悴春窗底
悶損闌干愁不倚
Dào
rén
qiáo
cuì
chūn
chuāng

要來小看便來休
Mèn
sŭn
lán
gān
chóu


未必明朝風不起
Yào
lái
xiăo
kàn
biàn
lái
xiū
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin