Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Laver le sable du torrent »

    l’air            le sable                                           d’un         l’ai                    précieux       fait                            sur     joues                  œillade          j’ai                    pour qu’il    devine…                amoureux           jusqu’à           rimes ! Un                                            secret                      aura                 des                                  à nouveau…

               Laver          du         »            brodée                              ouverte, Le                 s’est                 poser    baiser     mes                  D’une         décochée      le chic                       me         Ce        face                                  ces                             charmant regret        au        de     cœur,    lune              l’ombre     fleurs lorsque      nous                   

Sur       de «                   torrent   La tenture        d’hibiscus      rire je                  canard                     câlin pour       un                      parfumées,                                     de toucher                          face-à-              poursuivi         faire                demi-feuillet de                 confié              mon       La           déplacé                            nous      lierons           

浣溪沙

Huàn



shā

繡幕芙蓉一笑開
Xiù


róng

xiào
kāi
斜偎寶鴨親香腮
Xié
wēi
băo

qīn
xiāng
sāi
眼波才動被人猜
Yăn

cái
dòng
bèi
rén
cāi
一面風情深有韻

miàn
fēng
qíng
shēn
yŏu
yùn
半箋嬌恨寄幽懷
Bàn
jiān
jiāo
hèn

yōu
huái
月移花影約重來
Yuè

huā
yĭng
yuē
zhòng
lái

李清照



Qīng

Zhào

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard