Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
« Poésie en musique »

         la         tressailli ce      d’automne,             le                    plus                           chansons,              encore                                                 de clarté, Quel dommage                   lotus      soient                               capsules           Aux            des grèves,            folles                            un     qui         à     sentiments   Avec              paroles,                 que                                                                                                                                    âgée que l’an passé.

            pluie a               soir                           vent                    précoce, Entre         et                   plus        se garder    dédaigner Au vent            reste                                                                     On    prise guère              de            marsillées                 herbes        du rivage,                            convînt                             quelques                 attendre               fléchisse. Aux                      son chemin, À                      fleurs    nénuphars,       retrouve          plus                     

Soudaine                                          Cette année         d’automne est                     boisson              Il faut                       de                   du soir un                               que les fleurs de       déjà        fanées,    ne             les             lotus.                            aux                          Comment trouver    nom               mes            ?      ces                   Autant              l’ivresse                nénuphars on demande               parler en chemin aux        de            On se          toujours                          

品令

Pĭn

lìng
急雨驚秋晚


jīng
qiū
wăn
今歲較秋風早
Jīn
suì
jiào
qiū
fēng
zăo
一觴一詠

shāng

yŏng
更須莫負
Gèng



晚風殘照
Wăn
fēng
cán
zhào
可惜蓮花已謝


lián
huā

xiè
蓮房尚少
Lián
fáng
shàng
shăo
汀蘋岸草
Tīng
pín
àn
căo
怎稱得人情好
Zĕn
chēng

rén
qíng
hăo
有些言語
Yŏu
xiē
yán

也待醉折

dài
zuì
zhé
荷問道

wèn
xiàng
dào
道與荷花
Dào


huā
人比去年總老
Rén


nián
zŏng
lăo
李清照



Qīng

Zhào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin