Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Qu’elles étaient belles, les femmes de Qin ! »

          de « Qu’elles         belles, les                             le                Sur chaos                                                         blafardes. Par                      blafardes, Une         corneille rentrée au      Dans le crépuscule au                           Parfums                          au      un                                 d’ouest    se           les sterculiers                 Quand     sterculiers                                       couleurs d’automne,            encore l’absence,    solitude.

Sur l’air                                   femmes de     !      depuis            étage,           montagneux et terrains            brouillard                                      et lueurs                fois la                      nid,                            on entend                                    passées,                    sentiment, Sous                       couvre et                 se                    les                dépouillent,                   les                                                              

                        étaient                       Qin   » Vu           dernier                                         vagues, du            les lueurs                brouillard                                                                                  ciel           la trompe.         rompus liqueurs             cœur    affreux                 le vent         on                                 dépouillent.                       se              Reviennent encore                         Reviennent                   la          

憶秦娥



Qín

é

臨高閣
Lín
gāo

亂山平野煙光薄
Luàn
shān
píng

yān
guāng

煙光薄
Yān
guāng

棲鴉歸後


guī
hòu
暮天聞角

tiān
wén
jiăo
斷香殘酒情懷惡
Duàn
xiāng
cán
jiŭ
qíng
huái
è
西風催襯梧桐落

fēng
cuī
chèn

tóng
luò
梧桐落

tóng
luò
又還秋色
Yòu
huán
qiū

又還寂寞
Yòu
huán


李清照



Qīng

Zhào

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard