Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Petite chaîne de montagnes »

Sur l’air de «        chaîne de montagnes      printemps parvient aux        de                le           l’herbe reverdit, Les                                      D’éclosions                      D’une                                       le                    Je         attardée                                        je                 bolée    printemps.             fleurs          les                 Les persiennes                    la pâleur                j’aime          nuit                                         avons                               Reviens donc, Apprêtons-                          ci.

               Petite                     » Le                                                                                                    sont si peu éclatés,                          encore.       corbeille de nuages d’azur                    en poussière,                     dans un rêve           Sursautai quand        éclater                                                         doubles                                 diffusent           lunaire, Comme        quand la      tombe            années       fois nous       négligé le          de l’Est,                         nous à vivre    printemps-   

                                                                      Portes    Solitude, avec    printemps                       pruniers rouges                                  pas couverts                                          je broyais    jade                  m’étais                       d’aurore,                    fis         une       de            L’ombre des        offusque             portes,                ajourées                                                               ! Ces deux        trois                            Seigneur                                                ce              

小重山

Xiăo

chóng

shān

春到長門春草青
Chūn
dào
cháng
mén
chūn
căo
qīng
紅梅些子破
Hóng
méi
xiē


未開勻
Wèi
kāi
yún
碧雲籠碾玉成塵

yún
lóng
niăn

chéng
chén
留曉夢
Liú
xiăo
mèng
驚破一甌春
Jīng


ōu
chūn
花影壓重門
Huā
yĭng

chóng
mén
疏簾鋪淡月
Shū
lián

dàn
yuè
好黃昏
Hăo
huáng
hūn
二年三度負東君
Èr
nián
sān


dōng
jūn
歸來也
Guī
lái

著意過今春
Zhuó

guò
jīn
chūn

李清照



Qīng

Zhào

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard