Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Lǐ Qīng Zhào (1084 – après 1149) :
Sur l’air de « Petite chaîne de montagnes »

Sur                                                                   Portes              avec    printemps l’herbe                        rouges             éclatés,             pas                  D’une              nuages        je            jade en               m’étais          dans un      d’aurore,                 je fis         une       de printemps.         des                 les                 Les                               la pâleur                                nuit                  années                                  Seigneur    l’Est,               Apprêtons-     à          printemps-   

    l’air      Petite chaîne                                      aux                                                         Les pruniers                                             couverts encore.                                             le         poussière,            attardée                        Sursautai quand        éclater     bolée                           fleurs offusque     doubles                        ajourées diffusent                                 quand                 Ces             trois                 négligé             de                donc,           nous                      ci.

          de «               de montagnes » Le printemps parvient            de Solitude,      le                   reverdit,                     sont si peu          D’éclosions                            corbeille de        d’azur    broyais                       Je                          rêve                                                                  L’ombre                                 portes,     persiennes                              lunaire, Comme j’aime       la      tombe !     deux              fois nous avons         le                    Reviens                        vivre ce              

小重山

Xiăo

chóng

shān

春到長門春草青
Chūn
dào
cháng
mén
chūn
căo
qīng
紅梅些子破
Hóng
méi
xiē


未開勻
Wèi
kāi
yún
碧雲籠碾玉成塵

yún
lóng
niăn

chéng
chén
留曉夢
Liú
xiăo
mèng
驚破一甌春
Jīng


ōu
chūn
花影壓重門
Huā
yĭng

chóng
mén
疏簾鋪淡月
Shū
lián

dàn
yuè
好黃昏
Hăo
huáng
hūn
二年三度負東君
Èr
nián
sān


dōng
jūn
歸來也
Guī
lái

著意過今春
Zhuó

guò
jīn
chūn

李清照



Qīng

Zhào

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard