Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Táng Yín (1470 – 1523) :
Chanson d’une année

        d’une année Une                             jours,                             –               vingt-dix. Froid d’hiver,               quel est                 certes       une lame,            comme                    en               en               les            et                      tièdes    doux, vents           se                      c’est si      les      jours   sont        Qu’il     plus      encore de           un          paysage              et charmants                                                         C’est                    cœur                       joie. Je             pas    cierge                         de    renommée,                 vaine existence    ce monde. Les anciens              ne                     !     disaient                            pour voyager de                  printemps,           dans           est                                d’or   Sur     chemin, qu’on         ces milles             je    retournerai     

                                trois                                été automne                quatre                                  d’été,          pire ? Le                              la                        Printemps    mars, automne    septembre,        dit           doux ; Par     temps                       et                      Une année                   bons              rares,                rare           découvrir    charmant         ! Bons                              occasions              hasard des rencontres,            récompense         et       source de                brûlerai     de             répandre    parfum                     c’est là                    en                       parlèrent et    dirent-ils     tout   Ils          :       ferme       bougie                 nuit.    nuit de            là                           plus           que mille            ;     mon                                  onces d’or,    ne                 

Chanson                 année –       cent soixante        Printemps             hiver   chacun                                  ardeur                           froid        comme              chaleur       un four.                                          on         tièdes               ces              et                pluies    succèdent.                    peu,                y                   est                                                          jours              paysages,           heureuses au                              bien            du         c’est           la          ne                        pour          le           ma           Car          si                                                                     pas                       tenez       votre                              La                       gravée      mon cœur,          précieuse           onces                              m’offre                                          pas.

一年歌



nián



一年三百六十日

nián
sān
băi
liù
shí

春夏秋冬各九十
Chūn
xià
qiū
dōng

jiŭ
shí
冬寒夏熱最難當
Dōng
hán
xià

zuì
nán
dāng
寒則如刀熱如炙
Hán


dāo


zhì
春三秋九號溫和
Chūn
sān
qiū
jiŭ
hào
wēn

天氣溫和風雨多
Tiān

wēn

fēng

duō
一年細算良辰少

nián

suàn
liáng
chén
shăo
況又難逢美景何
Kuàng
yòu
nán
féng
mĕi
jĭng

美景良辰倘相遇
Mĕi
jĭng
liáng
chén
tăng
xiāng

又有賞心並樂事
Yòu
yŏu
shăng
xīn
bìng

shì
不燒高燭對芳尊

shāo
gāo
zhú
duì
fāng
zūn
也是虛生在人世

shì

shēng
zài
rén
shì
古人有言亦達哉

rén
yŏu
yán


zāi
勸人秉燭夜游來
Quàn
rén
bĭng
zhú

yóu
lái
春宵一刻千金價
Chūn
xiāo


qiān
jīn
jià
我道千金買不回

dào
qiān
jīn
măi

huí

唐寅

Táng

Yín

Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard