Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wáng Hé Qīng (vers 1260) :
Sur la tonalité de Yué – Sur l’air de « Sable lavé de ciel »

Sur                Yué             de   Sable      de ciel              chauve Sous            plus large que                                      Sous                         des sourcils,                   ;                                   chapeau            soulever. Devant                   vient                  : « Monsieur, on                   éminence   »

       tonalité de       Sur l’air                         » Éloge                  un                            épaules,         profond       ;      un                 bord                                   Tout doucement les                        tentons                     l’étendue               une seule                                 pas                   

    la                 –              «       lavé                 d’un                chapeau                les          au plus         caché           turban jusqu’au                    au secret enfermé                      bords du grand                 de                            déserte                 parole                  ne voit     votre          !  

越調–天淨沙

Yuè

diào



Tiān

jìng

shā

詠禿
Yŏng

笠兒深掩過雙肩

ér
shēn
yăn
guò
shuāng
jiān
頭巾牢抹到眉邊
Tóu
jīn
láo

dào
méi
biān
款款的把笠簷兒試掀
Kuăn
kuăn
de


yán
ér
shì
xiān
連荒道一句
Lián
huāng
dào



君子人不見頭面
Jūn

rén

jiàn
tóu
miàn

王和卿

Wáng



Qīng

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard