Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Wáng Hé Qīng (vers 1260) :
Sur la tonalité de Yué – Sur l’air de « Sable lavé de ciel »

    la          de           l’air de         lavé           Éloge      chauve                 plus               épaules,                         Sous    turban jusqu’au          sourcils,                          doucement les bords                                                                      une                «           on    voit     votre             

       tonalité    Yué –                           de      »       d’un             un chapeau      large     les          au plus profond       ;                                                      enfermé                            du       chapeau tentons de           Devant                   vient                      Monsieur,    ne                éminence    

Sur                      Sur          « Sable         ciel                     Sous                       que                              caché        un                 bord des           au secret         ; Tout                        grand                    soulever.        l’étendue déserte           seule parole :                        pas                ! »

越調–天淨沙

Yuè

diào



Tiān

jìng

shā

詠禿
Yŏng

笠兒深掩過雙肩

ér
shēn
yăn
guò
shuāng
jiān
頭巾牢抹到眉邊
Tóu
jīn
láo

dào
méi
biān
款款的把笠簷兒試掀
Kuăn
kuăn
de


yán
ér
shì
xiān
連荒道一句
Lián
huāng
dào



君子人不見頭面
Jūn

rén

jiàn
tóu
miàn

王和卿

Wáng



Qīng

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard