Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Gù Yán Wŭ (1619 – 1682) :
Chanson sous les passes

Chanson                         citadelle           Zhao            neige se            Sous le            les                                  Voici Mars                  les                     Longtemps           du             du        le        

        sous les passes      la           fidèle de                                             mont                    appellent le                       : les loriots                                      inspirent    Pays           Fleuve           

                        Dans                             partout la          désagrège,              Hegan     moineaux              printemps.                          et     fleurs qui abondent                             au Sud              rêveur.

塞下曲

Sài

xià



趙信城遍雪化塵
Zhào
xìn
chéng
biàn
xuĕ
huà
chén
紇干山下雀呼春

gān
shān
xià
què

chūn
即今三月鶯花滿

jīn
sān
yuè
yīng
huā
măn
長作江南夢裏人
Cháng
zuò
jiāng
nán
mèng

rén

顧炎武



Yán



Ce poème figure dans le recueil Quinze poèmes chinois pour les enfants disponible sous format pdf.

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard