Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Jiāng Kuí (1152 – 1220) :
Sur l’air d’« Une plainte depuis la galerie » (lento)

              Une plainte depuis la         »         En                              J’ai                      composer moi-                    Au départ selon                                 inégaux,      je                          vers                  pourquoi       le             fin beaucoup      différents.    grand             dit   «    y                        fait planter               souples     la           de la Han. Aujourd’hui    les      ballotés jusqu’à tomber,                   dans                  fleuve. Si des                             hommes à            raison !   Ces                                                       Du                  les chatons              sont-    ?          foyers, Leur                        nos        et nos volets.                                s’enroulent                  coucher                                                   port ?     hommes,                                                                         près    la         ?             supposons              une                 Ne           ils        contenter        touffus                        Tandis que le        se                                                 voir,                  chaos    collines                           Wei      est                                 il    négliger                          l’anneau         confié   En premier lieu        au          s’en                soi                 ces          rouges, il n’y ait          pour les                       résigner : en                                 des                  Pour,                trancher du               séparation     mille       

Sur                                 galerie   (lento)    do           le      central      pris grand         à                         mélodie.                                   fait                                                         réguliers. C’est                         et la                               Le            Huan a              a bien des        j’ai              des saules si                                                 je     vois                                 tristesse,         profondeur du                arbres           ainsi,                                  »     paroles,             profondément.     à peu éventés,                                           Où                                  vert                       portes                Par               rivages dont                 méandres, Au         les voiles               en confusion                    Des                    beaucoup : Lesquels           se            comme ces arbres            galerie       arbres,           qu’ils aient         un                               se                          feuillus de la sorte ?               soleil    couche,    guette     hautes murailles sans           Je    vois                         innombrables. Le Sieur de              allé,       ainsi   Comment a-                 l’alliance quand lui fut                         ?                 ceci      plus          retourner            Je crains                                                       recevoir.    faut s’y               vain                les             Provinces Unies,       à grand peine,                        la            les             

    l’air d’«                                               placé sur    tube                         plaisir                même cette                          ma fantaisie j’ai      des vers          puis    les ai combinés avec des                                entre    début                    sont                      Sima            :   Il              années                                         sur    berge sud                                                             froide                 la                                     il en est        des          plus forte                         je les aime               Peu                   bout des rameaux             parfumés,         ils   Dans nos                   infiltré derrière                               les lointains                          les                                 se dispersent              : Vers quel                    je connais                     sauraient    contenter,                       de              Les                                    âme    instant,    sauraient-    pas              d’être                                                                Je        les                       les          ne      qu’un       de                                        s’en           c’est       ;           t-   pu                                            de jade                               :         tôt                chez     ;           que     corolles                    personne                    Il                             emploierait-on     ciseaux                                                       chagrin de                         brins.

長亭怨慢

Cháng

tíng

yuàn

màn

中呂宮
Zhōng

gōng
余頗喜自製曲




zhì

初率意為長短句
chū
shuài


wéi
cháng
duăn

然後協以律
rán
hòu
xié


故前後闋多不同

qián
hòu
què
duō

tóng
桓大司馬云
Huán

Sìmă
yún

昔年種柳依依漢南

nián
zhòng
liŭ


hàn
nán
今看搖落淒愴江潭
jīn
kàn
yáo
luò

chuàng
jiāng
tán
樹猶如此人何以堪
Shù
yóu


rén


kān
此語余深愛之



shēn

zhī
漸吹盡
Jiàn
chuī
jìn
枝頭香絮
Zhī
tóu
xiāng

是處人家
Shì
chù
rén
jiā
綠深門戶

shēn
mén

遠浦縈回
Yuăn

yíng
huí
暮帆零亂

fān
líng
luàn
向何處
Xiàng

chù
閱人多矣
Yuè
rén
duō

誰得似長亭樹
Shuí


cháng
tíng
shù
樹若有情時
Shù
ruò
yŏu
qíng
shí
不會得青青如許

huì

qīng
qīng


日暮


望高城不見
Wàng
gāo
chéng

jiàn
只見亂山無數
Zhĭ
jiàn
luàn
shān

shù
韋郎去也
Wéi
láng


怎忘得玉環分付
Zĕn
wàng


xiāo
fēn

第一是早早歸來


shì
zăo
zăo
guī
lái
怕紅萼無人為主

hóng
è

rén
wèi
zhŭ
算空有并刀
Suàn
kōng
yŏu
bīng
dāo
難翦離愁千縷
Nán
jiăn

chóu
qiān

姜夔

Jiāng

Kuí

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard