Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Cháo Bŭ Zhī (1053 – 1110) :
Sur l’air d’« Un cornet de sel »

Sur l’air     Un           sel »     le tertre des         du      à            les           Quand elles                 comme                                              neige,          des fleurs,                    Le                 pas              Le                     aux          Au                                          s’imposent             sous              s’attardent au ruisseau         lune,                             aux         des       qu’on        sanglants        cesse             des                       pâlottes,                                          qu’ils                

                                 Sur               esprits                                                s’ouvrent c’est       la              elles         c’est       la                             quelle merveille                              boutons,    parfum ne reste pas                 mitan     os,                      ! Ils                                vent,                                           Quelle             infligée                             dirait           !              prodiguer                        et                    bout       par                         se distinguent.

          d’«    cornet de                                    sol,   contempler     pruniers.                                      neige, Quand       tombent       comme           Au mitan                              !    parfum ne reste     aux                                     calices,          des     de parfum transpercé                  au ruisseau      le       Ils                         sous la              humiliation              pêchers     monts                          Sans       à               fleurs clairsemées              Jusqu’au      c’est     une telle faveur                       

鹽角兒

Yán

jiăo

ér

亳社觀梅

shè
guān
méi
開時似雪
謝時似雪
Kāi
shí

xuĕ
花中奇絕
Xiè
shí

xuĕ
香非在蕊
Huā
zhōng

jué
香非在萼
Xiāng
fēi
zài
ruĭ
骨中香徹
Xiāng
fēi
zài
è

zhōng
xiāng
chè
占溪風
留溪月
Zhàn

fēng
堪羞損山桃如血
Liú

yuè
直饒更疏疏淡淡
Kān
xiū
sŭn
shān
táo

xiě
終有一般情別
Zhí
ráo
gèng
shū
shū
dàn
dàn

晁補之

Cháo



Zhī

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard