Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Yán Ruĭ (vers 1182) :
Sur l’air de « Comme en songe »

             «    sont                              n’en                 dise                                      »,    n’en           Très blanches et aussi très                    est               le        et l’agrément.         -     souviens-                         -   -Braves         ivre.

               ce      des fleurs de             ce      sont      Qu’on        « ce                                                                                rouges,                                                               -toi,         -toi,             Tombeaux-   -       à peine      

Qu’on dise :                         poiriers »,              pas.            :      sont des fleurs d’abricotiers    ce      sont pas.                                     Tout autre     du vent d’est    charme                Souviens-             -     L’homme aux         -des-                    

如夢令



mèng

lìng
道是梨花不是
Dào
shì

huā

shì
道是杏花不是
Dào
shì
xìng
huā

shì
白白與紅紅
Bái
bái

hóng
hóng
別是東風情味
Bié
shì
dōng
fēng
qíng
wèi
曾記曾記
Céng

céng

人在武陵微醉
Rén
zài

líng
wēi
zuì
嚴蕊

Yán

Ruĭ

Afficher le pinyin Masquer le pinyin