Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yuán Hóng Dào (1568 – 1610) :
Fleurs de pêchers sous la pluie

       de                 pluie       pâle    rouge                                                   projette                                     fleurs de                     comme les                                             elles ne se laissent              

          pêchers sous la       Jaspe                       plus qu’à                 Un vent                     pluie     cisailles                        pêchers ne                          de           Leur fard rouge                               pas regarder.

Fleurs                                     et       profond           moitié défaits,         mauvais          la       aux           glacées. Les                      sont pas           dames    Hangzhou,                 lessivé,                                   

桃花雨

Táo

huā



淺碧深紅大半殘
Qiăn

shēn
hóng

bàn
cán
惡風催雨剪刀寒
È
fēng
cuī

jiăn
dāo
hán
桃花不比杭州女
táo
huā


háng
zhōu

洗卻胭脂不耐看

què
yān
zhī

nài
kàn

袁宏道

Yuán

Hóng

Dào

A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard