Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Yuán Hóng Dào (1568 – 1610) :
Fleurs de pêchers sous la pluie

                            plus qu’à        défaits,         mauvais                                                                        pas comme les                                             elles    se                       

Jaspe               profond                                                       pluie     cisailles glacées. Les fleurs de         ne sont               dames de           Leur fard                            laissent pas          

      pâle et rouge                   moitié          Un vent         projette la       aux                                  pêchers                                Hangzhou,           rouge lessivé,       ne                 regarder.

桃花雨

Táo

huā


淺碧深紅大半殘
Qiăn

shēn
hóng

bàn
cán
惡風催雨剪刀寒
È
fēng
cuī

jiăn
dāo
hán
桃花不比杭州女
táo
huā


háng
zhōu

洗卻胭脂不耐看

què
yān
zhī

nài
kàn
袁宏道

Yuán

Hóng

Dào

Afficher le pinyin Masquer le pinyin