Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Sū Shì (1037 – 1101) :
Sur l’air de « Souvenir d’une gracieuse enfant »

             «                gracieuse              la               pour évoquer          Le                         s’en         les                          fond, A             âges                         des                              côté                   c’est là,                     Seigneur      des                 Un chaos            une avalanche                      emballées qui fracassent     berges,                                mille           Ce fleuve,     montagnes                               époque,         de sages                             je songe             de     années,        Qiao tout                                              vaillance      éventail           et                                                    et                    rendit maître      ennemi                                  fumée.                                anciens royaumes, Avec tant                 se                 rire    moi, Né                         mes cheveux sont blancs,     traverse                   rêve, Et n’y rend qu’un                    la lune        fleuve.

Sur l’air                               enfant » Sur                                           grand fleuve vers            va,                brassent jusqu’au         travers les                       gloire                               le      ouest,                                                   Zhou     Trois                    de                       de             lames                                      Dressées en rouleaux charriant       congères.            ces           semblent une peinture, En                                 de braves ? De très loin          au Gong Jin                Petite                 épousée,              allure                       En          de                     soie, tranquille face                                    il se                           réduit en cendres             en        Quand         vagabonde en ces                             d’indulgence il    contenterait                              longtemps                              Qui          le       comme en                         cratère                    sur           

          de   Souvenir d’une                           Falaise Rouge              le passé                      l’est          Que     vagues                                            le vent porte la            hommes. Ce vieux fort sur                On dit que           la Falaise Rouge du                         Royaumes.             roches,                  nuages, Des                                les                                                                                                           une         combien          et                                                  ces                          juste          Quelle noble        et quelle           !                plumes    coiffe de                       au danger, Causant    plaisantant,                     d’un                          volantes et                 mon âme                                                                              de      de         depuis si           que                                          monde                                          consacré à             le        

念奴嬌

Niàn



jiāo

赤壁懷古
Chì

huái

大江東去

jiāng
dōng

浪淘盡
Làng
táo
jìn
千古風流人物
Qiān

fēng
liú
rén

故壘西邊

lěi

biān
人道是三國周郎赤壁
Rén
dào
shì
sān
guó
Zhōu
Láng
chì

亂石崩雲
Luàn
shí
bēng
yún
驚濤裂岸
Jīng
tāo
liè
àn
捲起千堆雪
Juăn

qiān
duī
xuě
江山如畫
Jiāng
shān

huà
一時多少豪傑

shí
duō
shăo
háo
jié
遙想公瑾當年
Yáo
xiăng
Gōng
Jĭn
dāng
nián
小喬初嫁了
Xiăo
qiáo
chū
jià
liăo
雄姿英發
Xióng

yīng

羽扇綸巾

shàn
lún
jīn
談笑間強虜灰飛煙滅
Tán
xiào
jiàn
qiáng

huī
fēi
yān
miè
故國神游

guó
shén
yóu
多情應笑我
Duō
qíng
yīng
xiào

早生華髮
Zăo
shēng
huá

人間如夢
Rén
jiàn

mèng
一尊還酹江月

zūn
huán
lèi
jiāng
yuè

蘇軾



Shì

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard