Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Oū Yáng Xiū (1007 – 1072) :
Sur le Torrent Jaune accostant pour la nuit

         de Chu                 détestent                 voir le paysage,            d’arriver au         s’est           sangs      fois.                                                                    Des       grossis                                lamente.       de son      natal,        que                        du             vie,             plein    tristesse        son réconfort dans           de                                                           des                                               que       -   venu faire ici  

                                                 ici                       Avant                        on       rongé                                          vapeurs                                                                         lune,                    Privé        pays                   lui revient               terme de sa      Le                                                       une coupe         Sur                            rivières    se                  S’il             été          à l’exil,           -                   

Les gens        depuis toujours           monter     pour                        même              bout                les       neuf       Dix mille arbres en         verdâtres, trois ravins s’enténèbrent,     flots         sous la pleine       un gibbon                                   tandis                 l’angoisse                        voyageur       de           trouve                                 vin.     le chemin, par collines et          il    chante     vers.      n’avait pas     condamné               serait-il                ?

黃溪夜泊

Huáng






楚人自古登臨恨
Chŭ
rén


dēng
lín
hèn
暫到愁腸已九回
Zàn
dào
chóu
cháng

jiŭ
huí
萬樹蒼煙三峽暗
Wàn
shù
cāng
yān
sān
xiá
àn
滿川明月一猿哀
Măn
chuān
míng
yuè

yuán
āi
非鄉況複驚殘歲
Fēi
xiāng
kuàng

jīng
cán
suì
慰客偏宜把酒杯
Wèi

piān


jiŭ
bēi
行見江山且吟詠
Xíng
jiàn
jiāng
shān
qiĕ
yín
yŏng
不因遷謫豈能來

yīn
qiān
zhé

néng
lái
歐陽修



Yáng

Xiū

Afficher le pinyin Masquer le pinyin