Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Sòng Huī Zōng – Zhào Jí (1082 – 1135) :
Jours d’été

                            douceur                        verdure                              est                            sur     prunes          pluie                 Un               cristallise la Han    étendue d’émeraude,         parfumé               pour                                                                      la haie     les                                             d’herbes                                     On                               pour          à                             repas, qu’on                   plats en face    l’onde         

                                    limpide est passée, la             rameaux                                           quand                mûres la       soudain                                                                    Le vent              effleure      rejoindre             vermeil.           du             venus                               Les         couvertes d’une                   folles, semblent s’être                ne          s’éventer de soie      échapper   l’oppressante moiteur ;                  dispose verres et               de               !

Jours d’été La saison de la                                        des         s’épaissit. Tout     calme et tranquille,           les                               s’abat.    soleil ardent                    en                                     nous                         le pavillon          Les lotus    bassin sont       cacher         qui     étaye,     allées,                 doublure                                  assouplies.       cesse de                                                           Aux                                                        claire  

夏日

Xià



清和節後綠枝稠
Qīng

jié
hòu

zhī
chóu
寂寞黃梅雨乍收


huáng
méi

zhà
shōu
畏日正長凝碧漢
Wèi

zhèng
cháng
níng

hàn
薰風微度到丹樓
Xūn
fēng
wēi

dào
dān
lóu
池荷成蓋閑相倚
Chí

chéng
gài
xián
xiāng

逕草鋪裀色更柔
Jìng
căo

yīn

gēng
róu
永晝摇紈避繁溽
Yŏng
zhòu
yáo
wán

fán

杯盤時欲對清流
Bēi
pán
shí

duì
qīng
liú

宋徽宗 - 趙佶

Sòng

Huī

Zōng



Zhào



Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard