Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Sòng Huī Zōng – Zhào Jí (1082 – 1135) :
Jours d’été

Jours                 de                        passée, la verdure     rameaux s’épaissit.      est       et                       les        mûres                                           cristallise                               Le      parfumé nous                         le pavillon          Les          bassin sont       cacher la haie qui                allées,                                   folles,                             On    cesse                 soie                 l’oppressante moiteur              qu’on                         en face de               !

            La           la                                        des                              calme    tranquille,               prunes       la pluie soudain         Un soleil ardent             la Han en         d’émeraude,                               pour                       vermeil.     lotus                                             étaye, Les                                                            s’être assouplies.    ne       de s’éventer                                                 Aux              dispose                                   claire  

      d’été    saison       douceur limpide est                                            Tout                          quand sur                                   s’abat.                                        étendue                vent              effleure      rejoindre                                du             venus                    les                    couvertes d’une doublure d’herbes         semblent                                             de      pour échapper à                       ;     repas,               verres et plats            l’onde         

夏日

Xià



清和節後綠枝稠
Qīng

jié
hòu

zhī
chóu
寂寞黃梅雨乍收


huáng
méi

zhà
shōu
畏日正長凝碧漢
Wèi

zhèng
cháng
níng

hàn
薰風微度到丹樓
Xūn
fēng
wēi

dào
dān
lóu
池荷成蓋閑相倚
Chí

chéng
gài
xián
xiāng

逕草鋪裀色更柔
Jìng
căo

yīn

gēng
róu
永晝摇紈避繁溽
Yŏng
zhòu
yáo
wán

fán

杯盤時欲對清流
Bēi
pán
shí

duì
qīng
liú

宋徽宗 - 趙佶

Sòng

Huī

Zōng



Zhào



Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard