Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Voir la notice biographique du poète et d'éventuelles notes sur le poème

Sū Shì (1037 – 1101) :
Sur l’air d’« Un voyage de jeunesse »

        dans                                                 successeur              parti                        nous nous                         portes de        -           La neige                     de                                  s’achève, Les           saules                                             pas    rentrer.                    j’ai       les stores                 pleine                                                              Tout                                                    De     éclat      les                les poutres peintes          

             la Province Féconde,      celui      j’étais le            et qui était                                                     Devant                      -Traversée,                       fleurs            Cette       le                                de        tombent       neige.    ne vous ai                                       boire      roulé                 inviter la        lune,    courant              traverse la gaze     fenêtres.            si Huang He            ces deux                 son                                                   inclinée.

Composé                           pour       dont                                          loin. L’année dernière           rencontrâmes        les           L’Autre-                    volait comme           saules.       année    printemps               fleurs                   comme        Je            toujours     vu          Au moment de                             pour                         Un         d’air humide                  des                comme             chérissait          hirondelles,              elle     illumine, vers                              

少年遊

Shăo

nián

yóu
潤州作代人寄遠
Rùn
zhōu
zuò
dài
rén

yuăn
去年相送

nián
xiāng
sòng
餘杭門外

háng
mén
wài
飛雪似楊花
Fēi
xuĕ

yáng
huā
今年春盡
Jīn
nián
chūn
jìn
楊花似雪
Yáng
huā

xuĕ
猶不見還家
Yóu

jiàn
hái
jiā
對酒捲簾邀明月
Duì
jiŭ
juăn
lián
yāo
míng
yuè
風露透窗紗
Fēng

tòu
chuāng
shā
恰似姮娥憐雙燕
Qià

héng
é
lián
shuāng
yàn
分明照畫樑斜
Fēn
míng
zhào
huà
liáng
xié
蘇軾



Shì

Afficher le pinyin Masquer le pinyin