Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Gāo Qĭ (1336 – 1374) :
Sur l’air de « Complainte du dragon des eaux »

    l’air                    dragon des              sur    rouleau                                    Au jardin de                      cinabre            en vol,                                   joindre                        Le son       flûte s’est tu,     nuages         tombent soudain,            d’azurite offusquent              dirait                       la                larmes toquent                                   maculant tout.        isolées                                            travers les                              Confuses       ce        de         tombés. Ne                                                         de                   rencontrerons,      dessinerez        j’adorerai.                   pas                     les                                    figure       jeunesse. Qui,    corail                         brouillard                                        pieds ?                                        du Ciel, C’est là                           de           

          de « Complainte                    »           le                       de        vermillon.                      le        de         est                   va rester          temps               à ceux privés d’ailes.                                         diaprés                                                  toujours. On            c’est                Xiang                         un                        de                                                   ces silhouettes           À                        elles      bouger                             pétales                  pas que     hauteurs                        Quand    nouveau      nous                Vous               que             Ainsi      n’êtes                             rigueurs    l’âge,              La        de                   au        brillant             de                                             mille           bien y          ce n’est pas                                             du         printemps.

Sur                       du            eaux   Écrit                des peintures    bambou                         la Ch’i    phénix                arrivé         Il           quelques       et se                                       de la                 Les                                 Les nuages                                          que       l’esprit de          Dont les                   peu partout, De tâches    sang                Voyez,         et dispersées,                 dénudées,               persiennes       vont                 comme    fatras                       dites         ces          limpides sont banales,                  nous                                     ce                       vous            encore vieux : Sous              de        voici encore              la                                   En harmonie               substituerait Un blanc perlé sur               À        regarder              l’œuvre                   plutôt le pinceau    vent              

水龍吟

Shuĭ

lóng

yín

題朱竹畫卷

zhū
zhú
huà
juàn
淇園丹鳳飛來

yuán
dān
fèng
fēi
lái
幾時留得參差翼

shí
liú

cān
chà

簫聲吹斷
Xiāo
shēng
chuī
duàn
彩雲忽墮
Căi
yún

duò
碧雲猶隔

yún
yóu

想是湘靈
Xiăng
shì
xiāng
líng
淚彈多處
Lèi
tán
duō
chŭ
血痕都漬
Xuè
hén
dōu

看蕭疏瘦影
Kàn
xiāo
shū
shòu
yĭng
隔簾欲動

lián

dòng
渾似落花狼藉
Hún

luò
huā
láng

莫道清高也俗

dào
qīng
gāo


再相逢
Zài
xiāng
féng
子猷還惜

yóu
hái

此君未老

jūn
wèi
lăo
歲寒猶有
Suì
hán
yóu
yŏu
少年顏色
Shăo
nián
yán

誰把珊瑚
Shuí

shān

和煙換去

yān
huàn

琅玕千尺
Láng
gān
qiān
chĭ
細看來不是天工

kàn
lái

shì
tiān
gōng
卻是那春風筆
Què
shì

chūn
fēng

高啟

Gāo



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard