Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Nà Lán Xìng Dé (1655 – 1685) :
Sur l’air de « Les chroniques du fleuve »

Sur l’air          chroniques du                                    amertume       Recouvre Anneau                                                                   sous    ciel voilé                         rouges A             coralline Un parfum                     d’un             sur    panneau peint    songe   mon passé                       le              les      «             »    me souviens                Pendaient les fils des                                    cour                    

          de «                                         s’étiole Une          rouge                 Double Du         entre les                désœuvrée                                 dégoutteront des larmes          la barrière                     s’évapore    retour                                                                       perdu                                 Notre amour   Je             de     moments                        saules     branches     fleurs                 de papillons

               Les               fleuve » Le printemps                                                       crachin           fleurs Journée           Sans paroles      le                                                                                       au             rêve Appuyé     le               je       à           Tout s’est       Dans    vide traçant     mots                                   ces                                       Les          des        Une      pleine             

河傳



chuán

春淺
Chūn
qiăn
紅怨
Hóng
yuàn
掩雙環
Yăn
shuāng
huán
微雨花間
Wēi

huā
jiān
晝閒
Zhòu
xián
無言暗將紅淚彈

yán
àn
jiāng
hóng
lèi
tán
欄珊
Lán
shān
香銷輕夢還
Xiāng
xiāo
qīng
mèng
huán
斜倚畫屏思往事
Xié

huà
píng

wăng
shì
皆不是
Jiē

shì
空作相思字
Kōng
zuò
xiāng


記當時

dāng
shí
垂柳絲
Chuí
liŭ

花枝
Huā
zhī
滿庭蝴蝶兒
Măn
tíng

dié
ér

納蘭性德



Lán

Xìng



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard