Poésie chinoise - Jīn Nóng (1687 – 1764) : Les saules - (départ, vent, printemps)

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Jīn Nóng (1687 – 1764) :
Les saules

    saules             Emois     abords                          des                  raccompagnent le                                            milliers    filaments                  convient,             que              des         l’emporte                     bise ?

              Pont           aux        si vite                             alors                                                                          de                   comme                                               ciseaux              printemps     la       

Les        Le      des                          verdoyants, Émoi     arbres       qui                  voyageur vers l’horizon. Myriades de fils,                       poussés       il           Qui prétend     le tranchant                       au           sur          


Liŭ

銷魂橋外綠匆匆
Xiāo
hún
qiáo
wài

cōng
cōng
樹亦銷魂客送空
Shù

xiāo
hún

sòng
kōng
萬縷千絲生便好
Wàn

qiān

shēng
biàn
hăo
剪刀誰說勝春風
Jiăn
dāo
shuí
shuō
shèng
chūn
fēng

金農

Jīn

Nóng

Apprendre les caractères de ce poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard