Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Sòng Qí (998 – 1061) :
Ci-gisent les fleurs

              fleurs                                voltige,                       pavillons                                              d’être                                                      du      qui           Elles              et        devenues    Dame        fardée.           la               voyageur s’en     retourné,                                      celles        Balcon-    Œuvres           allées, leurs    ont        leur                          il               deux           insouciants,                 remettront         fragrant                     bons             ruche.

Ci-gisent les                             rouge qui                                                 brouillard    pluie           endurer                        vont       et puis faire la Danseuse             tournoie,       sont            encore                                              mer viride                                                             ;                                       s’en sont                                                    sera-t-   recueilli          papillons              Qui tout entier                                 Demoiselles          soins    la       

                     Blancheur qui tombe,                    chacun s’afflige. Aux           verts,            et       : il faut                oubliées. Elles      voler                              vent                          tombées                    la      à demi-        Quand sur               le               est           en perles tombent les larmes   Quand        rue du        des-                               os     laissé      parfum. Peut-être                     par                                                        le cœur          des             aux            de          

落花

Luò

huā

墜素翻紅各自傷
Zhuì

fān
hóng


shāng
青樓煙雨忍相忘
Qīng
lóu
yān

rĕn
xiāng
wàng
將飛更作迴風舞
Jiāng
fēi
gèng
zuò
huí
fēng

已落猶成半面妝

luò
yóu
chéng
bàn
miàn
zhuāng
滄海客歸珠有淚
Cāng
hăi

guī
zhū
yŏu
lèi
章臺人去骨遺香
Zhāng
tái
rén



xiāng
可能無意傳雙蝶

néng


chuán
shuāng
dié
盡付芳心與蜜房
Jìn

fāng
xīn


fáng

宋祁

Sòng



Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard