Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Mă Zhì Yuăn (1250 – 1324) :
Double ton – Sur l’air d’« Inamovible »

                                                                                                       quels                      Le     et le millet           les palais                        catalpas                 imposent      perspective aux                               toute     étendue              

                   toile, J’interroge les héros       stratégies des rois,     manœuvres des hégémons,                   fruits      riz              nivellent                Six            Les             les parasols                                        des            C’est       une         de cauchemar.

Dans mes habits de                              : Des                      des                               ont été les        ?                                          des     Dynasties,              et                       leur                 tombeaux     mandarins,                                      

雙調-撥不斷

Shuāng

diào







duàn
布衣中


zhōng
問英雄
Wèn
yīng
xión
王圖霸業成何用
Wáng



chéng

yòng
禾黎高低六代宮


gāo

liù
dài
gōng
楸梧遠近千官冢
Qiū

yuăn
jìn
qiān
guān
zhŏng
一場惡夢

chăng
è
mèng
馬致遠



Zhì

Yuăn

Afficher le pinyin Masquer le pinyin