Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yàn Jĭ Dào (1030 – 1106) :
Sur l’air de « La saison des perdrix »

    l’air    «    saison     perdrix               chamarrées, toute attentionnée,          mains             jade,            à boire. En ces        là,             l’ivresse                        rougir le         Tu                                            du pavillon des Saules,    lune.    chantas   jusqu’à    que s’épuisât,                            de pêchers, la                          séparation, je              comme                                         fois     âme rêva             toi                        m’assure que    lampe          brille bien,           qu’encore nous ne nous              qu’au milieu           

               La        des                                                           deux       en                tu offrais                            je                       saisir jusqu’à                           dansas : jusqu’à ce que            au                                       Tu         :         ce                sous l’éventail aux fleurs                            Depuis notre                                        nous                    Combien de                   d’être                         nuit                                                Craignant                        rencontrions              d’un rêve.

Sur       de                         » Les manches                                 des               coupe de                                  années-       laissais           me                m’en           visage.                            descendît,    cœur                         la                                                                                        bourrasque.                             me souvenais       nous      sommes rencontrés.                 mon                 avec     réunie ? Cette      je              la       d’argent                                                                                   

鷓鴣天

Zhè



tiān

彩袖殷勤捧玉鐘
Căi
xiù
yĭn
qín
pěng

zhōng
當年拚卻醉顏紅
Dāng
nián
pàn
què
zuì
yán
hóng
舞低楊柳樓心月


yáng
liŭ
lóu
xīn
yuè
歌盡桃花扇底風

jìn
táo
huā
shàn

fēng
從別後憶相逢
Cóng
bié
hòu

xiāng
féng
幾回魂夢與君同

huí
hún
mèng

jūn
tóng
今宵剩把銀釭照
Jīn
xiāo
shèng

yín
gōng
zhào
猶恐相逢是夢中
Yóu
kŏng
xiāng
féng
shì
mèng
zhōng

晏幾道

Yàn



Dào

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard