Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Oū Yáng Xiū (1007 – 1072) :
Sur l’air d’« Un chant du Sud »

    l’air d’«    chant du                              avec                  Un dragon        sur son peigne de jade, Il               sa           elle lui tient           et sourit,             si                ses sourcils        est           l’air           Longuement                                 lui,               par        des                             souci de                                        :                    : Deux         s’aimaient         tendre ? »

                              » Un        pour chignon      des rubans d’or,           ciselé                                     sous                             les                                 l’épaisseur de              peints          dans       du                                       tout contre      Elle              copier     fleurs pour                                       broderie                    « Comment écrit-on        canards            d’amour           

Sur           Un          Sud      phénix                                                                                est venu         fenêtre :                    mains            Veut savoir                                           bien               temps.            au pinceau, blottie                       commence                            s’exercer, Sans          l’ouvrage de          arrêté, Souriant                                                                  

南歌子

Nán





鳳髻金泥帶
Fèng

jīn

dài
龍紋玉掌梳
Lóng
wèn

zhăng
shū
走來窗下笑相扶
Zŏu
lái
chuāng
xià
xiào
xiāng

愛道畫眉深淺入時無

dào
huà
méi
shēn
qiăn

shí

弄筆偎人久
Nòng

wēi
rén
jiŭ
描花試手初
Miáo
huā
shì
shŏu
chū
等閒妨了繡功夫
Dĕng
xián
fáng
liăo
xiù
gōng

笑問雙鴛鴦字怎生書
Xiào
wèn
shuāng
yuān
yāng

zĕn
shēng
shū

歐陽修



Yáng

Xiū

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard