Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yáng Wàn Lĭ (1127– 1206) :
Collines d’automne

                   En pilant              l’arbre                                             Par          son       gris                               Le       érable                                          Puis                          de        aux         sa               

Collines                                          à          toute sa vie         teinturier,                  savon             devint       écarlate.                          nuit déroba    liqueur    ciel,      supplia le     solitaire    cacher                figure        

         d’automne           des corbeaux           suif fut              artisan                 accident                de fer        rouge              petit        toute la             la         du                       pin                         regards           avinée.

秋山

Qiū

shān

烏臼平生老染工

jiù
píng
shēng
lăo
răn
gōng
錯將鐵皂作猩紅
Cuò
jiāng
tiĕ
zào
zuò
xīng
hóng
小楓一夜偷天酒
Xiăo
fēng


tōu
tiān
jiŭ
卻倩孤松掩醉容
Què
qiàn

sōng
yăn
zuì
róng

楊萬里

Yáng

Wàn



Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard