Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Gāo Qĭ (1336 – 1374) :
Au mont sud est un oiseau

            est    oiseau    mont     est            au              filet,     deux côtés du naufrage dans l’épouvante             vagues.                  en sa routine                      faute             Enfin serrant          chagrin                                 monts.       d’atteindre les                      haut,                         lichens qu’on       filets de        Revenez                         ma chanson        nous              ceci             vos                                       perles                            larmes      la     dans la                                            

   mont sud     un                                                          Les                                         du vent                plaint,                     de solitude mon cœur                                                     trouve        au         des        Avant                 pins                       Me voici prise                                        dames.         donc,           Écoutez            !                  : que      touche tous                         vous                     brillantes, le flot    mes        Dans                      loin loin,          bout             

Au                        Au      sud     un oiseau,    mont nord le                                                            des         Se         gémit                                          de l’autre,               mon noir         je        refuge    versant                                       qui poussent en                      dans ces               nomme                                Monsieur,                      Nous      aimons                            bons sentiments. Je      offrirai ces                            de                    vie         mort,            jusqu’au      des enfers !

南山有鳥

Nán

shān

yŏu

niăo

南山有鳥北山羅
Nán
shān
yŏu
niăo
bĕi
shān
luó
兩地一失驚風波
Liăng


shī
jīng
fēng

哀鳴獨宿心靡他
Āi
míng


xīn


竟抱幽恨歸山阿
Jìng
bào
yōu
hèn
guī
shān
ā
不及山上松


shān
shàng
sōng
纏綿同女蘿
Chán
mián
tóng

luó
君歸來
Jūn
guī
lái
聽妾歌
Tīng
qiè

相思感君情意多
Xiāng

găn
jūn
qíng

duō
贈君明珠淚滂沱
Zèng
jūn
míng
zhū
lèi
páng
tuó
死生茫茫終奈何

shēng
máng
máng
zhōng
nài

高啟

Gāo



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard