Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Gāo Qĭ (1336 – 1374) :
Au mont sud est un oiseau

        sud        oiseau    mont            oiseau,                                                                       vent     vagues.    plaint,          sa            solitude     cœur                                     noir            trouve        au                                               qui                      voici prise          lichens                       dames.                                              Nous nous          que                  vos                  Je vous              perles brillantes,            mes larmes Dans        dans                     jusqu’au bout     enfers !

Au          est un        Au          est un            mont      le filet,     deux côtés du          dans l’épouvante                     Se         gémit       routine de                            l’autre, Enfin serrant          chagrin                             des                              pins     poussent          Me             dans                                de        Revenez                                                                  touche tous          sentiments.         offrirai ces                    le                            vie               loin loin,               des         

   mont                           sud                au      nord           Les               naufrage                  du      des                          en                        mon      faute de                        mon              je        refuge    versant     monts. Avant d’atteindre les                   en haut,                     ces         qu’on nomme filets                   donc, Monsieur, Écoutez ma chanson !           aimons :     ceci                 bons                                                        flot de                 la          la mort,                                      

南山有鳥

Nán

shān

yŏu

niăo

南山有鳥北山羅
Nán
shān
yŏu
niăo
bĕi
shān
luó
兩地一失驚風波
Liăng


shī
jīng
fēng

哀鳴獨宿心靡他
Āi
míng


xīn


竟抱幽恨歸山阿
Jìng
bào
yōu
hèn
guī
shān
ā
不及山上松


shān
shàng
sōng
纏綿同女蘿
Chán
mián
tóng

luó
君歸來
Jūn
guī
lái
聽妾歌
Tīng
qiè

相思感君情意多
Xiāng

găn
jūn
qíng

duō
贈君明珠淚滂沱
Zèng
jūn
míng
zhū
lèi
páng
tuó
死生茫茫終奈何

shēng
máng
máng
zhōng
nài

高啟

Gāo



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard