Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Gāo Qĭ (1336 – 1374) :
Au mont sud est un oiseau

Au mont            oiseau    mont         un                 nord le filet,                                                vent     vagues.            gémit               de          mon                        Enfin serrant mon      chagrin je trouve                   des monts.                            qui          en haut,                     ces               nomme                                                     chanson                                      tous vos      sentiments.    vous                     brillantes,    flot               Dans        dans                                               

        sud est un                           oiseau, au mont                Les deux          naufrage dans             du                                      sa                         cœur       de l’autre,                   noir                   refuge au versant                  d’atteindre les                            Me voici       dans                         filets    dames. Revenez donc, Monsieur,                    ! Nous nous aimons : que ceci touche                           Je      offrirai ces                    le      de     larmes                           loin       jusqu’au bout     enfers  

                          Au      sud est                                            côtés du               l’épouvante         des         Se plaint,       en    routine    solitude          faute                                                                                   Avant                 pins     poussent                   prise          lichens qu’on              de                                Écoutez ma                                                       bons                                  perles                        mes             la vie      la mort,      loin,               des        !

南山有鳥

Nán

shān

yŏu

niăo

南山有鳥北山羅
Nán
shān
yŏu
niăo
bĕi
shān
luó
兩地一失驚風波
Liăng


shī
jīng
fēng

哀鳴獨宿心靡他
Āi
míng


xīn


竟抱幽恨歸山阿
Jìng
bào
yōu
hèn
guī
shān
ā
不及山上松


shān
shàng
sōng
纏綿同女蘿
Chán
mián
tóng

luó
君歸來
Jūn
guī
lái
聽妾歌
Tīng
qiè

相思感君情意多
Xiāng

găn
jūn
qíng

duō
贈君明珠淚滂沱
Zèng
jūn
míng
zhū
lèi
páng
tuó
死生茫茫終奈何

shēng
máng
máng
zhōng
nài

高啟

Gāo



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard