Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Yàn Jǐ Dào (1030 – 1106) :
Sur l’air de « Pensée pour quelqu’un au loin »

                                             »          rouges, fleurs jaunes,                  d’automne     derniers moments,               de             soupire après    voyageur              observe    vol des nuages     passent                        reviennent                            nouvelles,                lui                les lettres                       toquent                 la                     Sur    pierre lisse où                                      pour                                       sentiment                                  il effacera            

Sur       de   Pensée pour           au loin   Feuilles                              atmosphère                                 À cent           distance                  le          parti.                                             et                                les oies                              En quels           parviendraient                            larmes         sans     contre    fenêtre, dégouttent     la                             l’encre alors,                écrire,                séparation, Ce           si pénétrant     du                          la         

    l’air    «             quelqu’un                                           d’une                      les                          lieues             je                                  Qu’on         le                qui            disparaissent, S’en                     des moissons sans                     lieux                                envoyées ? Mes                     fin                                                      je broierai                Lentement              jusqu’après la                                       Que    papier rouge                couleur.

思遠人



yuăn

rén

紅葉黃花秋意晚
Hóng

huáng
huā
qiū

wăn
千里念行客
Qiān

niàn
xíng

看飛雲過盡
Kàn
fēi
yún
guò
jìn
歸鴻無信
Guī
hóng

xìn
何處寄書得

chù

shū

淚彈不盡臨窗滴
Lèi
tán

jìn
lín
chuāng

就硯旋研墨
Jiù
yàn
xuán
yán

漸寫到別來
Jiàn
xiĕ
dào
bié
lái
此情深處

qíng
shēn
chù
紅箋為無色
Hóng
jiān
wéi


晏幾道

Yàn



Dào

Voir les notes et commentaires du traducteur sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard