Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Jiāng Kuí (1152—1220) :
Sur l’air d’« En souvenir d’un petit-fils de roi »

                 souvenir            fils        » Automne    rougies     le       feuille après                     sur            Longtemps                                                             et dispersées    Sud    Fleuve                           liés                           que                 fredonnerait      après      sa           

              En          d’un petit-     de roi                                                 feuille qui tombent         berges           suivies d’un       errant              une jonque,                        au               contre leur                    l’un à l’autre, Je savais     le         mâle              nuit               tristesse.

Sur l’air d’«                                              où         par    froid                                       les                               nuage        accompagnent             Flétries                      du                    gré. Des deux                                       faisant                              nuit              

憶王孫



wáng

sūn

冷紅葉葉下塘秋
Lĕng
hóng


xià
táng
qiū
長與行雲共一舟
Cháng

xíng
yún
gòng

zhōu
零落江南不自由
Líng
luò
jiāng
nán


yóu
兩綢繆
Liăng
chóu
móu
料得吟鸞夜夜愁
Liào

yín
luán


chóu

姜夔

Jiāng

Kuí

Voir la notice biographique sur le poète et d'éventuelles notes sur le poème
A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2018 - Bertrand Goujard