Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Nà Lán Xìng Dé (1655 – 1685) :
Sur l’air d’ « Une touche de rouge aux lèvres »

Paysage                           des                  froid          des      veilles          éclairer                                                    aux            monts.                              - -il                               les                                     immensité        Laissant          un long cri d’admiration.       viendra l’aurore     sa             astres         disperser,        que décolleront             les oies          

        au                la          Chrysanthèmes Le       lumineux                                    la           s’étale épaisse           passerelles            des           vent          jusqu’où ira-t-     Me voici levé,    veste                  pour                 cette                                                              Quand                    À    lumière les        vont                                      de    grève                   

           petit matin de    Cité                                         cinq         Est venu             neige qui                 jusqu’aux                 flancs            Le      d’ouest,             - -   ?                la       sur     épaules,      observer Face à                 vague,          échapper                                                  ?                              se            Tandis                    la                sauvages.

點絳脣

Diăn

jiàng

chún
黃花城早望
Huáng
huā
chéng
zăo
wàng
五夜光寒


guāng
hán
照來積雪平于棧
Zhào
lái

xuĕ
píng

zhàn
西風何限

fēng

xiàn
自起披夜看




kàn
對此茫茫
Duì

máng
máng
不覺成長歎

jué
chéng
cháng
tàn
何時旦

shí
dàn
曉星欲散
Xiăo
xīng

sàn
飛起平沙雁
Fēi

píng
shā
yàn
納蘭性德



Lán

Xìng


Afficher le pinyin Masquer le pinyin