Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Zhù Yŭn Míng (1460 – 1526) :
Journée d’un début de printemps

               l’aurore,    prunier    fleurs          tendre un         Douceur si       d’une                                                  Voici     fleurs, voici    vin,             à                           un            heures        et précieuses.

                         un                   vient              rameau,                        vapeur de printemps portée jusqu’aux chaumières.                                 et des vers           !            pour    lettré                                 

Chatouillé par                      en              me                              douce                                                              des               du                    chanter   C’est bien                des        riches               

新春日

Xīn

chūn


拂旦梅花發一枝

dàn
méi
huā


zhī
融融春氣到茅茨
Róng
róng
chūn

dào
máo

有花有酒有吟詠
Yŏu
huā
yŏu
jiŭ
yŏu
yín
yŏng
便是書生富貴時
Biàn
shì
shū
shēng

guì
shí
祝允明

Zhù

Yŭn

Míng

Afficher le pinyin Masquer le pinyin