Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive

Gāo Qĭ (1336 – 1374) :
Deux nénuphars au froid des vagues de jade

                            vagues            brise          soir   tranché                           visage    larmes                                 violet sanguin.                           mille fois                    et                        de brocard            le                                         plein fleuve                                parfum                        console           d’une                   et sombre. Du      de             qui tombe                              la      dans la               vagues    petit        pleure.

     nénuphars    froid des        de                     ce      a         deux                                       on        l’automne à                                               trois                                  tapage, Dans     nuées            séparé        froid un        de canards est       Un                 jade                     un        ancien,          quête                         tristesse                       ciel    Wu la                 fane            rouge,          nuit         fraîcheur des        un                     

Deux           au                     jade La       dorée                        têtes en boutons, Le        en           quitte             l’intense                 Les dames du Palais                  suspendirent rires                 les                         par             couple                mort.                 de      brouillasseux verse                   L’âme en               son ombre                 immense                             rosée                l’humidité        Toute                                               dragon        

玉波冷雙蓮





lĕng

shuāng

lián

金風暮剪雙頭蕊
Jīn
fēng

jiăn
shuāng
tóu
ruĭ
啼臉辭秋嫣血紫

liăn

qiū
yān
xuè

宮女三千罷笑喧
Gōng

sān
qiān

xiào
xuān
錦雲障冷鴛鴦死
Jĭn
yún
zhàng
lĕng
yuān
yāng

滿江煙玉流古香
Măn
jiāng
yān

liú

xiāng
尋魂弔影愁茫茫
Xún
hún
diào
yĭng
chóu
máng
máng
吳天墜露衰紅濕

tiān
zhuì

shuāi
hóng
shī
一夜波涼小龍泣



liáng
xiăo
lóng

高啟

Gāo



A A A A
Haut de page
fin de page

Tous droits réservés - 2006-2016 - Bertrand Goujard