Poème calligraphié par l'empereur Huizong

Anthologie bilingue de la poésie chinoise tardive : Vent du Soir

Poèmes chinois

Nà Lán Xìng Dé (1655 – 1685) :
Sur l’air de « Tout un fleuve de rouge »

Dai          Yan au      Ne                                                        lune.             pensée                  à l’autre,       teinture           les                            hélas   et froideur                                         frissonne trempé    fraîche          dormir seul,         plus défaut le       parfum       peau onctueuse. Pire           nuit       les           rompant    leurs          le passage              Soulèvent cette        des                                                                     ;          sécheront                 larmes    notre                          jardin            cette        la balustrade    jade,                              Mer              suis pas                      d’un             la                             se                        à                                t’avoir          tout    très bien Près                 palais          

                    sud,    devraient                      cent        baignées                             s’attachent                 Cette          rouge sur              C’est affliction,       !             d’automne.                                               de                À              fait                   lourd        d’une                                               corbeaux,                                          veilles,                 rumeur     confins.    ne                 assourdi, L’écho de cette              Elles ne                                           amour. Je    souviens           ancien, et       nuit                 de       qui est venue s’appuyer ?                  ne                                    songe. Dans    lettre             de          posent des               contrecœur, Pour dire qu’après         quittée,                        du           du                 

    au nord,                          pas être séparés Par      lieues          de       Pour qui en                    l’un                                         collines                                                  Sorti un instant, soudain je                             rosée.                     le                                                        encore la      quand                       de       plaintes            des                                              Il    s’étouffera pas                           complainte                      pas étales, Les        de                 me          du                              À                                                  En     Bleue, je             arrivé comme inspiré                            rouge faute    mieux               mots écrits                                                        va                   cannelier           de l’Est.

滿江紅

Măn

jiāng

hóng
代北燕南
Dài
bĕi
Yān
nán
應不隔
Yīng


月明千里
Yuè
míng
qiān

誰相念
Shuí
xiāng
niàn
臙脂山上
Yān
zhī
shān
xià
悲哉秋氣
Bēi
zāi
qiū

小立乍驚清露濕
Xiăo

zhà
jīng
qīng

shī
孤眠最惜濃香膩

mián
zuì

nóng
xiāng

況夜烏啼絕四更頭
Kuàng



jué

gēng
tóu
邊聲起
Biān
shēng

銷不盡
Xiāo

jìn
悲歌意
Bēi


勻不盡
Yún

jìn
相思淚
Xiāng

lèi
想故園今夜
Xiăng

yuán
jīn

玉欄誰倚

lán
shuí

青海不來如意夢
Qīng
hăi

lái


mèng
紅箋暫寫違心字
Hóng
jiān
zhàn
xiĕ
wéi
xīn

道別來渾是不關心
Dào
bié
lái
hún
shì

guān
xīn
東堂桂
Dōng
táng
guì
納蘭性德



Lán

Xìng


Afficher le pinyin Masquer le pinyin